Torra a sa Primu Pàgina de Allui su contu Imparaus de sa fàbula
Allui su contu Sa fàbula Imparaus de sa fàbula Fueddàriu Documentus Arcivu

Imparaus de sa fàbula

Peddi 'e Burricu

"Atura atentu"

Is curregiduras de custas fainas das eus a ponni in s'Arcivu intr''e cincu diis a pustis de sa trasmitidura de sa puntada.

Su tìtulu 'e sa fàbula


Ki a custu contu di nata Peddi 'e Burricu,
bolit nai ca candu bocìanta is burricus, alloganta sa peddi.

· Du scis poit'est ki fiat bona meda meda sa peddi 'e burricu?

Ti du naraus nosu: po fai is tumborrus.

· De cali atrus animalis allòganta sa peddi?
· E po ita da umpèranta?

· Pregunta in domu e a sa maista, e scriddu innoi a suta.

.....Peddi de ......... ...da umpèranta po fai …

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

............................. .............................

Ita imparaus?


Is bistiris

Sigumenti ca sa prìncipa fiat bistia totu mali, no d'ìanta connota,
e inveças, candu si bistiat beni, pariat totu un'atra personi.

· E a tui, ti praxit a mudai is bistiris?

Po si du nai, a primu tòcat a imparai totu is nominìs in sardu.
· In su cartulàriu tuu, a nca tenis prus logu, copiadi' su nòmini e pintura su bistiri tui e totu.

mijas, cratzonis, falda, mudandas, màllia, malliedda, canadesa, camisa, mallioni, pelfa, janketa.

Custus funt is prus connotus, ma de bistiris si nd'agàtant a fuliadura.
· Ki ndi scis atrus ki no eus postu, açungiddus tui.

Su bistiri bellu de Peddi 'e burricu fiat totu a fetas e a arrandas.
· Das scis is partis ki unu bistiri podit tenni?

Seus sigurus ca eya, a su mancu is prus simplis,
· po cussu pintura una janketa cun totu custas partis:

tzughera, pungitu, butoni, trau (o oghitu), busçaca, frontissa, elàstigu, cordonera.


Traduseus de s'italianu a su sardu

Po donnya fràsia italiana, - oi otu sceti! - nci ndi funti duas sardas, ma una sceti esti justa.
Agatai sa tradusidura justa e sa sballiada, e a pustis arrexonainci impari a sa maista.

1. Se la moglie non fosse morta, il re sarebbe rimasto con lei.
Si sa mulleri no fessit morta, s'urrei iat'essi abarrau cun issa.
Ki sa mulleri no si fiat morta, s'urrei abarrat cun issa.

2. Se il re l'avesse rispettata, la ragazza sarebbe rimasta nel castello.
Si s'urrei d'iat'essi arrespetada, sa piçoca iat'essi abarrada a casteddu.
Ki s'urrei d'arrespetat, sa piçoca abarrat a casteddu.

3. Se non fosse stato per la madrina, la ragazza sarebbe morta.
Ki no fessit stètiu po sa pardina, sa piçoca iat'essi morta.
Ki no fiat po sa pardina, sa piçoca fiat morta.

4. Se il principe non avesse sbirciato, la ragazza non sarebbe stata liberata.
Ki su prìncipi no iat oghiau, sa piçoca no d'iant alliberada.
Ki su prìncipi no essit oghiau, sa piçoca no iat'essi stètia alliberada.

5. Se il re non avesse fatto uccidere l'asino, avrebbe ancora tante monete d'oro.
Ki s'urrei no iat fatu bociri su burricu, teniat unu muntoni 'e munedas 'i oru ancoras.
Ki s'urrei no essit fatu bociri su burricu, iat ai tentu ancora unu muntoni 'e munedas 'i oru.


S'acabu 'e su contu

Sa fàbula acàbat ki scubèrinti ca sa piçoca ki si bestiat a peddi 'e burricu fiat sa mellus de totu s'urrennu. Fiat sa prus bella de totus, de is ki si bistìanta sempri beni puru.

Is meris de sa sienda no du creìanta, ca ìanra castiau sempri sa bisura sua de foras sceti.

· E tui, in is personis ki atòbias, càstias sa bisura de foras sceti, o circas de cumprendi cumenti esti una personi, de calisiat manera siat bistia?

· E poita fais aici?

Cunfrontaisi' a pari a pitz''e custa kistioni.

Sa fàbulaSa Fàbula