Torra a sa Primu Pàgina de Allui su contu Curregidura
Allui su contu Sa fàbula Imparaus de sa fàbula Fueddàriu Documentus Arcivu

Curregidura de sa tradusidura de is fràsias

Su porcarju

"Atura atentu"

Innoi agatais: is curregiduras de is fainas, de manera ki podeis cuntrollai cumenti seis bessendi bonus


1) Nel cimitero c'era una rosa bellissima

In su campu santu du fiat un'arrosa bellissima

In su campu santu du fiat un'arrosa bella meda diaderus

Bellissima in sardu di nanta no bellissima, ki est un'italianismu, ma bella meda diaderus


2) La principessa mandò le sue domestiche per baciare il principe


In sardu su cumpridori deretu bolit sempri sa a. E duncas depeus nai apu biu a Juanni, apu tzerriau a Maria, e no apu biu Juanni, apu tzerriau Maria


3) La principessa voleva la rana
In sardu campidanesu no teneus fueddus ki inghìtzant a R, ma sa mayoria de is bortas poneus ananti a sa R una A, ki di nanta A prostètiga, e a pustis allobaus sa R. E duncas depeus nai e scriri arrana, arrosa, arraya, arriu, e no rana, rosa, raya, riu


4) La principessa stava piangendo moltissimo
In sardu traduseus piangendo moltissimo no cun prangendi meda meda, ma cun prangendi a corroxinus


5) Il principe disse: ascolta carina, mi hai stancato!
Stanco de calincuna cosa (una kistioni, unu certu e aici nendi) in sardu di nanta no stancu, ki est un'italianismu, ma arrosçu

Imparaus de sa fàbulaImparaus de sa fàbula

Sa fàbulaSa Fàbula