Torra a sa Primu Pàgina de Allui su contu Curregidura
Allui su contu Sa fàbula Imparaus de sa fàbula Fueddàriu Documentus Arcivu

Curregidura de sa tradusidura de is fràsias

Is tres pilus 'i oru de su tiàulu

"Atura atentu"

Innoi agatais: is curregiduras de is fainas, de manera ki podeis cuntrollai cumenti seis bessendi bonus

1. Il re aveva chiesto all'uomo e alla donna se il ragazzo fosse il loro figlio.
S'urrei iat preguntau a s'òmini e a sa donna ki su piçocu fiat su insoru fillu.
S'urrei iat preguntau a s'òmini e a sa fèmina ki su piçocu fiat fillu insoru.

· Donna in sardu di nanta fèmina e no donna.
· S'açungidori tenidori (il loro), ke totu is atrus,
in sardu tòcat a du ponni a pustis de su nòmini
e ken''e artìculu (fillu insoru),
e no a primu e cun s'artìculu, ke in italianu (il loro figlio).


2. Il bandito aveva sostituito la lettera preparata dal re.
Su bandiu iat sostituiu sa litra ki s'urrei iat preparau.
Su bandiu iat arremprasau sa litra ki s'urrei iat apariçau.

· Sostituire in sardu di nanta arremprasai e no sostituiri.
· Preparare in sardu di nanta apariçai (o aprontai) e no preparai.


3. Il giovane era arrivato alla porta dell'inferno.
Su piçocu fiat arribau a s''eca 'e s'inferru.
Su piçocu fiat arribau a sa porta 'e s'inferru.

· Porta, in su sentidu de ingresso, cancello,
in sardu di nanta 'eca (o geca) e no porta.


4. La nonna aveva trasformato il ragazzo in formica.
Sa nonna iat trasformau su piçocu in frormiga.
S'ayaya iat furriau su piçocu a fromiga.

· Nonna in sardu di nant ayaya e no nonna.
· Trasformare in ... in sardu di nanta furriai a ... e no trasformai in ... .


5. La donna aveva detto di sì.
Sa fèmina iat nau de sì.
Sa fèmina iat nau ca eya.

· Sa conjungidura a primu de eya o nou esti sempri ca, e mai de.
· Sì in sardu di nant eya e no ,
bogau candu esti in fràsias de arrespetu (sissi / nossi).

6. La vecchia era riuscita a togliere al diavolo anche il terzo capello.
Sa beça fiat arrennesça a ndi bogai a su tiàulu su tertzu pilu puru.
Sa beça fiat arrennesça a ndi bogai a su tiàulu su de tres pilus puru.

· Is nùmurus arringheraus no funti ke in italianu,
ma (bogau primu, segundu, ùrtimu)
si fàinti narendi su de + su nùmuru + sa cosa a su prurali.

Po nai: il terzo capello
su de tres pilus

Quartu è la terza città della Sardegna
Cuartu esti sa de tres tzidatis de sa Sardinnya.


7. Un'albero di mele si stava seccando.
Una mata 'e mela fiat sikendisi'.
Una mata 'e melas fiat sikendisi'.

· In sardu su frutu, sa birdura, su legùmini, su lori etc,
no funti ke in italianu, ca ki funti medas si nanta a su prurali,
ma abàrrant a su singulari (di nanta singulari acumonadori).

Po nai: ieri ho mangiato castegne
ariserus apu papau castanja (e no castanjas)


8. La formica era ridiventata uomo.
Sa fromiga si fiat torrada a òmini.
Sa fromiga fiat arridiventada òmini.

· Ridiventare in sardu di nanta si torrai a ... e no arridiventai.


9. Il ragazzo era giunto a palazzo con una carriola piena di mele.
Su piçocu fiat lòmpiu a palàtziu cun d-una carriola prena de melas.
Su piçocu fiat lòmpiu a palàtziu cun d-unu carruçu 'e mela.

· Carriola in sardu di nanta carruçu e no carriola.
· Po su ki spètat a sa kistioni mela / melas, esti su pròpiu de sa fràsia 7.


10. Il re sta ancora remando.
S'urrei stait arremendi ancoras.
S'urrei est arremendi ancoras.

· In sardu s'ajudadori no si fait cun su verbu stai, ke in italianu,
ma cun su verbu essi.

D'eis biu in sa fràsia 7 puru:

Un'albero di mele si stava seccando.
Una mata 'e mela fiat sikendisi' (e no stiat sikendisi').

· In sardu su verbu stai du umperaus po stai beni / stai mali sceti.

Imparaus de sa fàbulaImparaus de sa fàbula

Sa fàbulaSa Fabula